?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

67.Die Maikäferkaserne
Abschied von Lili und Marlen
Ночь с 3 на 4 апреля 1915 года была весьма прохладна и насыщена дождевой пылью. Весенняя ночь. Лес возле казарм гвардейского стрелкового полка  покрылся первой нежной зеленью. Этот полк имел собственное имя «Майский жук» (Maikäfer) из-за пёстрой униформы.
Гвардейский офицер Hans Leip дежурил у гарнизонных ворот . Это была его последняя ночь в Берлине и  утром он должен отбыть на Карпатский фронт.   И этот дождь с проблесками таинственного света  навевают на него  грусть.   
И тут к воротам подходит Лили (на самом деле её зовут Бетти) , чтобы попрощаться с    Hans Leip.  Эта дочь   продавщицы цветов, в доме которой  Hans Leip снимал комнату, тайно влюблена в офицера.
В темноте снова раздаётся цоканье каблучков и появляется Марлен, невеста офицера.
Это такой момент, когда офицер с одной стороны должен нести дежурство. Кроме того рядом стоит Лили и он не может, как следует, попрощаться с Марлен, а она что-то шепчет ему на ухо , чего он никак не уловит.
И свою боль и тоску он выражает в стихах уже после дежурства в своей комнате:
«Vor der Kaserne/ vor der großen Tor/stand eine Laterne/und steht sie noch davor,/bei der Laterne wolln wir stehn,/ wie einst Lili Marleen.»
Эти и последующие стихи в исполнении знаменитой певицы Lale Anderson издавались миллионными тиражами и ,особенно Lili Marleen, были популярны у солдат  во время Второй Мировой войны не только немецких , как символ надежды на возвращение . Нацисты, даже, пытались запретить эту песенку как непатриотичную.


67-1 Habersaathstr./Chausseestr.

                                     1

Метки:

Comments

( 3 комментария — Оставить комментарий )
foto6x7
26 авг, 2014 15:08 (UTC)
На песенку даже карикатуры рисовали :-)
boris_kokotov
26 авг, 2014 17:01 (UTC)
хотел вставить саму песенку, но не сумел.
foto6x7
26 авг, 2014 18:54 (UTC)
Был сайт, посвященный этой песне, на котором собрали варианты исполнения Lili Marlen на разных языках (увы, не могу сейчас найти). К сожалению, русский представлен только вариантом Бродского.
( 3 комментария — Оставить комментарий )